Bedeutung des Wortes "hares may pull dead lions by the beard" auf Deutsch

Was bedeutet "hares may pull dead lions by the beard" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes

hares may pull dead lions by the beard

US /hɛrz meɪ pʊl dɛd ˈlaɪənz baɪ ðə bɪrd/
UK /heəz meɪ pʊl dɛd ˈlaɪənz baɪ ðə bɪəd/
"hares may pull dead lions by the beard" picture

Redewendung

Hasen ziehen toten Löwen am Bart

a proverb meaning that even a weak or cowardly person can insult or mock a powerful person once that person has lost their power or is dead

Beispiel:
Now that the dictator has been overthrown, everyone is criticizing him; truly, hares may pull dead lions by the beard.
Jetzt, da der Diktator gestürzt ist, kritisieren ihn alle; wahrlich, Hasen können toten Löwen am Bart ziehen.
He only dared to speak against his former boss after he retired, proving that hares may pull dead lions by the beard.
Er wagte es erst nach dessen Pensionierung, gegen seinen ehemaligen Chef zu sprechen, was beweist, dass Hasen toten Löwen am Bart ziehen können.